医師という職業は、どの国でも高…
上司に頼む英文推薦状テンプレート:海外で働きたい医師向け

海外での臨床を希望する医師にとって、「英文推薦状(Reference Letter)」は選考上の重要な書類です。
しかし、日本国内で英文推薦状を書く機会はほとんどないため、上司から「どんな内容を書けばよいかわからない」「テンプレートがあると助かる」と言われるケースも多いのではないでしょうか。
この記事では、腎臓内科・透析・総合内科などを専門とする医師を例に、実際に使える英文推薦状テンプレートをご紹介します。
目次
英文推薦状テンプレート
さっそく、英文推薦状の雛形サンプルを見ていきましょう:
To Whom It May Concern:
I am writing to wholeheartedly recommend [Dr. Name] for a short-term clinical training position at your esteemed institution. As [Your Title/Position] at [Your Institution], I have had the pleasure of supervising [Dr. Name] for [number of years] since [Year]. [Dr. Name] currently serves as [Applicant’s current title/position] in our [Department Name], and in that time [he/she] has consistently demonstrated exceptional medical expertise and professionalism.
この導入段落では、推薦者の職位と役割を明示し、推薦対象者([Name])とどのような関係性で、いつから知っているかを述べます。そして、[Name] を臨床研修の機会に推薦する意思をはっきりと示します。もし特定のプログラム名や研修期間がわかっている場合は、それをここに記載してもかまいません。たとえば、「[Month Year] から [X] ヶ月間の臨床研修のために貴院に応募しています」といった表現です。)
During [his/her] tenure at [Your Institution/Department], [Dr. Name] has developed outstanding clinical skills in nephrology, dialysis, and general internal medicine. [He/She] has expertly managed a high volume of patients with complex renal conditions, including supervising dialysis treatments (hemodialysis and peritoneal dialysis) and providing comprehensive inpatient care. [Dr. Name] is widely respected for [his/her] excellent clinical judgment, compassionate patient care, and strong teamwork skills, consistently delivering the highest quality of care to our patients.
この段落では、[Name] の臨床的な専門性や経験を強調します。特に、今回の場合は腎臓内科、透析治療、総合内科といった関連する専門分野におけるスキルを際立たせます。また、[Name] の担当している業務の範囲(例:複雑な症例の管理、透析セッションの監督、入院患者のケアなど)について触れ、あわせて臨床判断力、思いやりのある対応、チームで働く力といった人物的な資質も言及します。
In addition to [his/her] clinical accomplishments, [Dr. Name] has made significant research contributions in the field. [He/She] has authored [number] peer-reviewed research publications on [specialty/research focus] and has presented [his/her] findings at international conferences such as [Conference Name]. These academic achievements demonstrate [Dr. Name]’s commitment to evidence-based medicine and continuous learning, as well as [his/her] initiative in advancing medical knowledge in the specialty.
この段落では、[Name] の研究および学術的な業績を際立たせます。たとえば、「査読付き論文を5本執筆」などのように、発表論文数の具体的な情報や、研究テーマ(例:慢性腎臓病の管理、透析治療の成果など)を含めてください。また、[Name] が発表を行った著名な学会やシンポジウムについても言及しましょう。これらの情報により、[Name] がアカデミックな医学に対して真摯に取り組み、常にその分野の最先端に立とうとしている姿勢を、推薦者がどれほど高く評価しているかを伝えることができます。
Overall, I am confident that [Dr. Name]’s exceptional clinical skills, research experience, and dedication will make [him/her] a valuable asset to your program. [He/She] has my highest recommendation for this training opportunity, and I am certain [he/she] will excel in the international training environment and greatly benefit from the experience. If you have any further questions or require additional information, please feel free to contact me at [recommender’s email] or [phone number]. Thank you very much for your consideration of [Dr. Name]’s application.
Sincerely,
[Recommender’s Name], [Degrees (e.g. MD, PhD)]
[Title/Position], [Department]
[Institution Name]
[Institution Address] (if applicable)
[Email] | [Phone]
この締めくくりの段落では、[Name] がそのプログラムにとって優れた人材である理由をまとめ、強く推薦する意思を明確に述べます。[Name] が必ず成功するという確信を込めて書くことが大切です。必要に応じて、[Name] の英語力や対人スキルについても触れるとよいでしょう(例:「さらに、[Name] は英語でのコミュニケーションに堪能であり、英語圏の臨床現場にもすぐに適応できるでしょう。」など)。最後に、追加情報の提供に応じる旨と、読んでくれたことへの感謝の気持ちを述べ、署名(氏名・役職・連絡先)で正式に締めくくります。
テンプレートとして使いやすいように、下記のグーグルドキュメントに上記の英文をまとめています。下記のリンクを開いていただき、「左上ファイル > コピーする」を選択することでご活用いただけます。
URL:医師 | 英文推薦状雛形サンプル
テンプレート活用の仕方
ここからは、上記で紹介した推薦状のテンプレートにある「[Name]」や「[Your Institution]」などのカッコで囲まれた部分を、どう具体的に書き換えるべきかを説明します。
そうすることで、あなたが依頼する上司がこのテンプレートを使う際の補足になるかと思います。
[Name]
推薦される医師(=あなた)の氏名。
- 英語文中では「Dr. Taro Yamada」のように Dr. をつける
- 2回目以降の言及では「Dr. Yamada」または「山田先生」と略してOK
[Your Title/Position]
推薦者(上司など)の職位・役職。
- 例:Professor of Nephrology(腎臓内科 教授)
Director, Department of Internal Medicine(内科 部長)
Consultant Physician(指導医)
[Your Institution]
推薦者が勤務する病院・大学などの名称。
- 例:Kyoto University Hospital(京都大学医学部附属病院)
ABC Medical Center(ABC医療センター)
[Department Name]
推薦される医師(あなた)が所属する診療科や部門名。
- 例:Department of Nephrology(腎臓内科)
Division of General Internal Medicine(総合内科)
[Year] / [number of years]
推薦者とあなたが一緒に働き始めた年([Year])と、その期間([number of years])。
- 例:「since 2018」「for 5 years(5年間)」などの形で記載
[Applicant’s current title/position]
あなたの現在の職位や肩書き。
- 例:Attending Physician(勤務医)
Nephrology Fellow(腎臓内科フェロー)
Senior Resident(後期研修医)
Assistant Professor(助教)
[Institution/Department](勤務している場所の表現)
あなたが現在働いている部署や施設。
- 例:「During his tenure at ABC Hospital」や「During his tenure in our department」
- 日本語では「当科在籍中」「当院勤務中」と訳される部分
- 異動歴がある場合は、直近の勤務先を記載
[specialty/research focus]
あなたの研究テーマや専門領域。
- 例:chronic kidney disease management(慢性腎臓病の管理)
dialysis outcomes(透析治療の転帰)
renal transplantation(腎移植)など
[number](publications)
あなたが執筆した査読付き論文の本数。
- 例:authored 5 peer-reviewed papers(査読付き論文5本を執筆)
- 多数ある場合は「numerous(多数の)」でも可
[Conference Name]
あなたが発表した主な国際学会名。
- 例:International Congress of Nephrology(国際腎臓学会)
- 複数ある場合は代表的なものを1つか2つ挙げれば十分
- ない場合は省略しても問題ありません
[Recommender’s Name]
推薦者の氏名(フルネーム)。
- 英語表記では「Dr. Hiroshi Sato, MD, PhD」のように学位も記載
- 日本語表記では「佐藤宏先生(医学博士)」のような形となる部分
[Title/Position], [Department], [Institution Name]
推薦者の肩書きと所属部署、施設名。
- 例:Professor and Chair, Department of Internal Medicine, XYZ University Hospital
- 日本語訳では「XYZ大学病院 内科 教授」のような形となる部分
[Institution Address]
推薦者の勤務先の住所(任意)。
- 通常はレターヘッド(病院の公式用紙)に印字されているため、省略しても可
- WordやPDFに自前で印刷する場合は記載するとフォーマル度が増す
推薦者の連絡先。
- Email:仕事用のアドレスを記載(例:sato.h@kyotohosp.jp)
- 電話番号は海外宛てのため、国番号(+81)をつけた表記にする
例:+81-3-1234-5678(日本の03番号の場合)
最後に
以上、海外で働きたい医師向けの「上司に頼む英文推薦状テンプレート」の紹介でした。
単に「英語で推薦状を書いてください」と漠然とお願いするよりも、上司が迷わず書ける具体的な形を提供できると効果的です。テンプレートを添えて依頼することで、上司の負担も減り、内容の質も安定しやすくなるはずです。
英文推薦状は、応募者の実力や人柄を証明する重要な書類であり、書類選考や面接の印象を大きく左右する要素にもなります。
ぜひこのテンプレートを活用し、確かな推薦を味方にして、海外キャリアへの第一歩をスムーズに踏み出してください。
応援しています。
This Post Has 0 Comments